b) Any disputes, controversies or claims arising out of or related to this Agreement, including all matters relating to its existence, validity or termination (a “Claim”), shall be referred to arbitration in accordance with the rules of z.B.dem London Court of International Arbitration (“LCIA”), the rules of which are incorporated by reference to this clause ___ d) In the event that/when/when/when a case of force majeure affects a substantial part of this Agreement for a period. B of 30 (30) days, any party concerned is entitled to terminate this Agreement by announcing it to another party. Neither party shall be liable for delay, damage or other termination under this Article ___. The Parties may terminate this Agreement, for example: before the expiry of the period specified in point ___ of this Agreement, only by mutual agreement or in accordance with any of the provisions of this Section _____; (a) This Agreement shall be executed in two copies, each for each Party. Each copy of the agreement is written in English and Ukrainian and is identical in its meaning. For the interpretation of this Agreement, z.B. the Ukrainian text shall have priority; or f) This agreement was drawn up in English and Ukrainian and was executed in 2 (two) copies of the same legal force and authenticity. In the event of a discrepancy between the Ukrainian and English wording of this agreement, preference will be given to the English text. To the maximum extent permitted by law, Party1 z. in no event, under any circumstances, liability to Party2 for loss of business, loss of profit, loss of reputation or goodwill or any other form of indirect or consequential damages, whether resulting from negligence, breach of contract, unlawful act, breach of statutory or other obligations, regardless of any communication from Part 2 on the likelihood/probability of such indirect or indirect damage olgeschadens; CONSIDERING that Part 1(z.B.
wishes to maintain the services of Part 2 in accordance with (with) /in accordance with (with) /in obedience (too much)/in accordance with the terms of this Agreement; or amendments or additions to this Agreement may be made by the Parties, for example: in accordance with the requirements for the signature of this Agreement or an addition; (b) object/In accordance with the following sentence, Part 1 shall ensure that all services provided under this Agreement are performed with all necessary capacity, diligence and care, of good quality and expertise and in accordance with the anterior buttocks; In the event of termination of this Agreement in accordance with Articles ___ or ___müssen, the Parties . B make all statements and payments in full within two months of the date of termination. Upon expiry of the period indicated, this Agreement shall lose its validity, for example. B only with the performance by the parties of its obligations under this Agreement and by the execution/execution/execution/execution of all accounts and payments. . .